Erővel és tapasztalattal.
Transport Magazine

Erővel és tapasztalattal.

A „Bremen IV” modellje új lakóhelyre lelt.

Egy hajómodell szállítása: egyértelmű eset a Hasenkamp ügynökség – a kölniek a művészet és az egyediség szakértői – és az Atego számára.

A kék szalag – a kereskedelmi személyszállító hajók fénykorában aligha vágytak jobban más trófeára: Az nyerte el ezt a díjat, aki új sebességrekordot állított fel Európa és New York között. És ezzel hírnevet és ügyfeleket is szerzett. 1929‑ben például az északnémet Lloyd „Bremen IV” hajója. A wilhelmshaveni utasok mindössze négy tengeren töltött nap után kiszállhattak New Yorkban. Kereken 90 évvel később pedig mindössze négy óra alatt vált „lakóhelyet” egy hajómodell – átköltözik az egyik brémai múzeumból egy másikba. A költözésben segít: a mindenféle műtárgy szállítására szakosodott Hasenkamp ügynökség.

4

napra volt szüksége a „Bremen IV” hajónak 1929‑ben ahhoz, hogy megtegye a Wilhelmshaven és New York közötti távolságot – ez rekord.

Content hasenkamp 01

A „Bremen IV” modell 1929‑ben nyerte el a Kék szalagot, mert új sebességrekordot állított fel az Amerikába való átkelésben.

A több tonna súlyú márványszobroktól kezdve a hatalmas gyűjtemények bonyolult áthelyezésén át – például 2017‑ben a párizsi Louvre‑ból az abu‑dzabi Pendantba –, a teljes hatóságok, informatikai rendszerek, laboratóriumok és irattárak áthelyezéséig a Hasenkamp portfóliójában minden megtalálható. Ezt már össze sem lehet hasonlítani az egyszerű szállítással. A ügynökség pedig globális hírnévre tett szert a művészeti és múzeumi körökben.

Brémában, ahol át szerették volna helyezni a „Bremen IV” hajót, pontosan erre a tapasztalatra volt szükség. Amikor Hasenkamp megkapta a megrendelést, csak az általános feltételek tisztázására került sor. „Senki nem tudta megmondani, milyen nehéz a közel négy méter hosszú hajó, hogy üreges vagy tömör, illetve hogy mennyire sérülékeny a szerkezet” – mondja Anton Sindilj. „És senki nem tudta, hogy a hajó mikor és hogyan mozdult meg utoljára.” Sindilj egyike a Hasenkampnál dolgozó nyolc művészeti felügyelőnek. Munkája: megvizsgálni és kiküszöbölni az összes potenciális veszélyt, hogy a műtárgy biztonságosan célba érjen.

Content hasenkamp 02

Sindilj megnézte a múzeum lépcsőházát, megszámolta a lépcsőket, megmérte a sarkokat és az ajtókat. Az továbbra is rejtély, hogy a hajó súlya 50 vagy több száz kilogramm. A szakember végül hat tartót és egy Mercedes‑Benz Atego‑t tervezett.

A szállítás reggelén Arno Büchel és Steffen Säwe az Ategóval érkezett. Ők ketten egy jól összeszokott csapatot alkotnak. „Nálunk mindig két ember ül a vezetőfülkében” – mondja Büchel. „Felépítményünk klímarendszerrel, 12 bar‑os légrugós felfüggesztéssel és riasztórendszerrel rendelkezik. Mindent a művészetért.” A csomagtartóban ezúttal is: a cégen belüli asztalosműhelyben készült szállítóláda. „Itt készítünk mindent: az egyszerű védőcsomagolástól kezdve a tűzálló klímadobozig.”

A többi segítő is autóval érkezik. A férfiak Kölnből indultak, ott található a Hasenkamp központi irodája. A vállalkozás csak Németországban 13 leányvállalattal rendelkezik, és még további 19‑cel Európában. Emellett további öt ázsiai és közel-keleti telephelye is működik.

„Az Atego klímarendszerrel, légrugózással és riasztórendszerrel rendelkezik. Mindent a művészetért.”

Arno Büchel, gépkocsivezető a Hasenkampnál

1903‑as megalapítása óta a Hasenkamp vállalkozás családi kézben van. Thomas Schneider már az ötödik generációt képviseli, amelynek tagjai a cégben dolgoznak. „Ifjúkoromban megengedték, hogy segítsek az agyaghadsereg szállításában Hszianban” – emlékszik vissza. „Az Alexandria mellett elsüllyedt víz alatti városokból származó több ezer éves leletektől kezdve a hildesheimi katedrális Bernward-oszlopáig egészen lenyűgöző szállításokat tapasztaltam. Már korán megéreztem, milyen mérhetetlen kincseket rejt a művészet. Ezért Kölnben mind a 70 gépkocsivezetőnk továbbképzésen vesz részt, hogy művészeti technikussá válhasson.”

Ezen szállítási szakemberek közül hatot köszöntenek Brémában a múzeum illetékesei, majd pedig munkához látnak. A férfiak sötétkék pulóvert és fehér textilkesztyűt viselnek. A hajót gondosan és kíméletesen felkészítik a szállításra, és feszítőhevederekkel rögzítik.

Content hasenkamp 03
Content hasenkamp 04

100

kilogramm tömegű maga a szállítóláda. A hajómodell több, mint 150 éves.

Első közbenső cél: a földszint, itt várja a műtárgyat a faláda. Addig azonban le kell győzni 60 lépcsőfokot és egy szűk lépcsőházat. Emelés közben hosszan fújja ki a levegőt. „Körülbelül 150–200 kiló” – tippel Anton Sindilj. Jól tette, hogy pontosan hat embert tervezett. A csapat lépésről lépésre halad előre. „Állj! Vissza! Letenni!” Minden utasításnak megvan a maga helye, együttműködve minden gördülékenyen halad. A hajó épségben megérkezik a faládába.

Content hasenkamp 05

Csak ne nyúlj hozzá – ez az egyedülálló darab pótolhatatlan.

Content hasenkamp 07

Csak ne nyúlj hozzá – ez az egyedülálló darab pótolhatatlan.

Content hasenkamp 08

Csak ne nyúlj hozzá – ez az egyedülálló darab pótolhatatlan.

Content hasenkamp 09

Gondos felkészülés és sok tapasztalat: Így mozgatjuk a műtárgyakat és az értéktárgyakat.

Content hasenkamp 10

Az összes szállítóláda a Hasenkamp asztalosműhelyében készül.

Content hasenkamp 11

Az összes szállítóláda a Hasenkamp asztalosműhelyében készül.

Content hasenkamp 12

Az összes szállítóláda a Hasenkamp asztalosműhelyében készül.

Content hasenkamp 13

Az összes szállítóláda a Hasenkamp asztalosműhelyében készül.

Content hasenkamp 14

Az összes szállítóláda a Hasenkamp asztalosműhelyében készül.

„A ládával együtt a szerkezet még 100 kilogrammal nehezebb.”

Anton Sindilj művészeti felügyelő a Hasenkampnál

Miközben a hajót párnákkal, buborékfóliával és hevederekkel rögzítik, egy munkatárs néhány lépésben a múzeum ajtajához a lehető legközelebb jár a fürge Ategóval. A dobozos felépítménybe történő berakodás ilyen esetben gyerekjáték. Még ha nehéz is. „A ládával együtt a szerkezet még 100 kilogrammal nehezebb” – mondja Sindilj fújtatva.

Ezután már halad is a profi szállító, az Atego Bréma városán át – a légrugózásnak köszönhetően pedig az út a rakomány és a személyzet számára egyaránt kényelmes.

Content hasenkamp 15

Csapatmunka és izomerő: A járműbe rakodáshoz koncentrációra is szükség van.

Content hasenkamp 16

Csapatmunka és izomerő: A járműbe rakodáshoz koncentrációra is szükség van.

Content hasenkamp 17

Csapatmunka és izomerő: A járműbe rakodáshoz koncentrációra is szükség van.

Content hasenkamp 18

A Hasenkamp vállalatnak a megfelelő felszereltségű tehergépjárművekre van szüksége – és egy biztonságos útra, amelyhez az Atego is hozzájárul.

Speciális gépkocsivezető.

A Hasenkampnál minden gépkocsivezető továbbképzésben részesül a házon belüli képzési központban, hogy művészeti technikussá válhasson. Biztosítástechnikai okokból mindig két gépkocsivezető ül a tehergépjárműben, és soha nem töltik az éjszakát a rakománnyal pihenőhelyeken. A pihenőidejüket kizárólag a cég saját leányvállalatainál, vagy a partnercégeknél töltik.

Speciális tehergépkocsi.

A kölni művészeti és kulturális kincsekkel foglalkozó flotta mintegy 100 teherautót foglal magában, ennek körülbelül a fele Mercedes‑Benz gyártmány. Minden jármű – túlnyomórészt Actros és Atego – raktere fel van szerelve klíma‑ és fűtőrendszerrel, ezenkívül a járművek légrugózásúak és GPS‑nyomkövetővel rendelkeznek. A riasztórendszer és a néma riasztó vészkapcsolója szintén alapfelszereltség.

Speciális raktér.

A Hasenkamp Európa-szerte kínál saját raktárterületeket. A kölni központban csak műtárgyak számára például 18.000 négyzetméternyi klimatizált, magas szintű védelemmel, mozgásjeladókkal és komplex beléptetőrendszerrel ellátott területet működtet.

Speciális műhely.

A Hasenkamp asztalosokat, lakatosokat, hegesztőket és restaurátorokat alkalmaz az egyedi csomagolások gyártásához. A Fraunhofer Institut és a TÜV Rheinland rendszeresen tesztelik a vállalat prototípusait.

Content hasenkamp 19

A Focke Múzeumba érkeztek. A szállítás összesen négy órát vett igénybe.

Content hasenkamp 20

A Focke Múzeumba érkeztek. A szállítás összesen négy órát vett igénybe.

Content hasenkamp 21

A Focke Múzeumba érkeztek. A szállítás összesen négy órát vett igénybe.

Content hasenkamp 22

A Focke Múzeumba érkeztek. A szállítás összesen négy órát vett igénybe.

Közel négy óra elteltével a hajó biztonságosan áll az új helyen. A hátsó részén a „Bremen IV” felirat csillog az ablakon beszűrődő meleg napfényben. A filigrán árboc továbbra is a helyén van. A hajóköteleket és a köteleket imitáló arany kötözőkötelek mind sértetlenül a helyükön maradtak. A férfiak elégedetten mosolyognak. A Hasenkamp ismét hű maradt a hitvallásához. „A legjobb, ami a művészettel történhet: semmi sem!”

Content hasenkamp 23

A gyűjtemény egyik kiemelkedő darabja: a „Bremen IV” az új lakóhelyén.

Fotók: Sebastian Vollmert

A tetejére