Voimaa ja kokemusta.
Transport Magazine

Voimaa ja kokemusta.

”Bremen IV:n” malli löytää uuden sataman.

Laivan pienoismalli muuttaa: selvä tapaus Hasenkampin kuljetusyritykselle – Kölnissä toimivalle taide‑ ja uniikkiesineiden asiantuntijalle – ja Ategolle.

Sininen nauha – tuskin mikään palkinto oli halutumpi kaupallisten matkustaja‑alusten suurena aikakautena: Palkinnon voitti se, joka pystyi tekemään uuden nopeusennätyksen Euroopan ja New Yorkin välillä. Sen myötä se sai mainetta ja asiakkaita. Esimerkiksi vuonna 1929 tässä onnistui pohjoissaksalaisen Lloyd‑yhtiön ”Bremen IV”. Vain neljän merellä vietetyn päivän jälkeen Wilhelmshavenista lähteneet matkustajat pääsivät astumaan New Yorkin maaperälle. Noin 90 vuotta myöhemmin laivan pienoismalli vaihtaa ”satamaa” Bremenissä sijaitsevasta museosta toiseen vain neljässä tunnissa. Muuttoapuna toimii Hasenkampin kuljetusyritys, joka on erikoistunut kaikenlaisen taiteen kuljettamiseen.

4

päivää kesti ”Bremen IV” ‑aluksen matka Wilhelmshavenista New Yorkiin vuonna 1929 – ennätys.

Content hasenkamp 01

”Bremen IV:n” alkuperäinen malli sai vuonna 1929 sinisen nauhan uudesta Amerikan matkan nopeusennätyksestä.

Hasenkampin toimenkuvaan kuuluu kaikkea tonnien painoisista marmoripatsaista laajojen kokoelmien monimutkaisiin siirtoihin – esimerkiksi vuonna 2017 Pariisin Louvresta Abu Dhabin vastaavaan – sekä kokonaisten viranomaisten, IT‑järjestelmien, laboratorioiden ja arkistojen muuttoihin. Näitä ei voi verratakaan tavallisiin kuljetuksiin. Se on tuonut varustamolle maailmanlaajuisen maineen taide‑ ja museoalalla.

Bremenissä, jossa ”Bremen IV:n” on määrä vaihtaa paikkaa, tarvittiin juuri tätä kokemusta. Kun Hasenkamp saa toimeksiannon, vain reunaehdot ovat selvillä. ”Kukaan ei osannut kertoa meille, kuinka paljon lähes neljä metriä pitkä alus painaa, onko se ontto vai umpinainen ja kuinka herkkä rakenne on”, Anton Sindilj sanoo. ”Eikä kukaan tiennyt, milloin ja miten sitä viimeksi siirrettiin.” Sindilj on yksi kahdeksasta Hasenkampin palveluksessa olevasta taideasiantuntijasta. Hänen tehtävänään on selvittää kaikki mahdolliset vaarat, jotta kohde pääsee turvallisesti perille.

Content hasenkamp 02

Sindilj tarkasti museon porraskäytävän, laski askelmat, mittasi kulmat ja ovet. Hän ei kuitenkaan saanut selville, painaako laiva viisikymmentä vai monta sataa kiloa. Asiantuntija päätti lopulta käyttää kuutta kantajaa ja Mercedes‑Benz Ategoa.

Kuljetuspäivän aamuna myös Arno Büchel ja Steffen Säwe saapuvat Ategolla. He muodostavat hyvin rutinoituneen tiimin. ”Meillä on ohjaamossa aina kaksi henkeä”, Büchel kertoo. ”Päällirakenteessamme on ilmastointijärjestelmä, 12 baarin ilmajousitus ja hälytysjärjestelmä. Kaikki taiteen vuoksi.” Tällä kertaa mukana on yrityksen omassa puusepänverstaassa rakennettu kuljetuslaatikko. Valmistamme siellä kaiken: yksinkertaisesta suojapakkauksesta aina tulenkestävään ilmastoituun laatikkoon.”

Muut avustajat tulevat paikalle henkilöautolla. Miehet ovat saapuneet Kölnistä, missä Hasenkampin keskusyksikkö sijaitsee. Yrityksellä on 13 toimipistettä pelkästään Saksassa ja 19 muuta Euroopassa. Lisäksi Aasiassa ja Lähi‑idässä on viisi muuta toimipistettä.

”Ategossa on ilmastointi, ilmajousitus ja hälytyslaitteisto. Kaikki taiteen vuoksi.”

Arno Büchel, Hasenkampin kuljetusyrityksen kuljettaja

Hasenkamp on ollut perheen omistuksessa sen perustamisesta vuonna 1903 lähtien. Thomas Schneiderin myötä talossa työskentelee jo viides sukupolvi. ”Nuorena sain olla mukana kuljettamassa Xi’anin terrakotta‑armeijaa”, hän muistelee. ”Olen päässyt kokemaan kiehtovia kuljetuksia: kohteet ovat vaihdelleet vuosituhansia vanhoista esineistä, jotka on löydetty Aleksandrian edustalla meren alle jääneistä kaupungeista, aina Hildesheimin tuomiokirkon Bernwardin pylvääseen”, hän kertoo. Näissä töissä muodostuu jo varhain käsitys siitä, kuinka mittaamatonta arvoa taide edustaa. Siksi jokainen Kölnissä työskentelevistä 70 kuljettajastamme saa myös taideteknikon lisäkoulutuksen.”

Bremenissä museoiden vastuuhenkilöt toivottavat kuusi kuljetusasiantuntijaa tervetulleeksi, ja sitten he ryhtyvät töihin. Miehillä on tummansiniset puserot ja valkoiset kangaskäsineet. Alus valmistellaan huolellisesti ja varovasti kuljetusta varten ja kiinnitetään kiristyshihnoilla.

Content hasenkamp 03
Content hasenkamp 04

100

kiloa painaa pelkästään kuljetuslaatikko. Laivan pienoismalli yli 150.

Ensimmäinen välietappi: pohjakerros, jossa puulaatikko odottaa. Sinne on 60 askelmaa ja kapeat portaat. Laiva nousee pitkän ja syvän uloshengityksen saattelemana. ”Noin 150‑200 kiloa”, Anton Sindilj arvioi. Suunnitelman mukaiset kuusi kantajaa on juuri sopiva määrä. Ryhmä etenee porras kerrallaan. ”Seis! Takaisin! Kuorma alas!” Jokainen komento täsmää, kaikki sujuu sujuvasti yhteistyössä. Laiva laskeutuu turvallisesti puiseen satamaan.

Content hasenkamp 05

Älä vain törmää mihinkään – ainutlaatuinen kappale on korvaamaton.

Content hasenkamp 07

Älä vain törmää mihinkään – ainutlaatuinen kappale on korvaamaton.

Content hasenkamp 08

Älä vain törmää mihinkään – ainutlaatuinen kappale on korvaamaton.

Content hasenkamp 09

Hyvä valmistelu ja paljon kokemusta: Näin siirretään taidetta ja arvoesineitä.

Content hasenkamp 10

Kaikki kuljetuslaatikot valmistetaan Hasenkampin puusepänverstaalla.

Content hasenkamp 11

Kaikki kuljetuslaatikot valmistetaan Hasenkampin puusepänverstaalla.

Content hasenkamp 12

Kaikki kuljetuslaatikot valmistetaan Hasenkampin puusepänverstaalla.

Content hasenkamp 13

Kaikki kuljetuslaatikot valmistetaan Hasenkampin puusepänverstaalla.

Content hasenkamp 14

Kaikki kuljetuslaatikot valmistetaan Hasenkampin puusepänverstaalla.

”Laatikon myötä rakenne painaa vielä 100 kiloa enemmän.”

Anton Sindilj, Hasenkampin kuljetusyrityksen taidetarkastaja

Kun alus kiinnitetään tyynyillä, kuplamuovilla ja hihnoilla, yksi työntekijä pyörittää ketterän Ategon muutamalla liikkeellä mahdollisimman lähelle museon ovea. Kuljetuskoripäällirakenteeseen lastaaminen on sitten lastenleikkiä. Vaikkakin raskasta. ”Laatikon myötä rakenne painaa vielä 100 kiloa enemmän”, Sindilj tuhahtaa.

Sen jälkeen jakelun ammattilainen Atego liukuu turvallisesti ja – ilmajousituksen ansiosta – niin rahdille kuin miehistöllekin mukavasti Bremenin kaupunkiliikenteen läpi.

Content hasenkamp 15

Yhteistyötä ja lihaksia: Lastaus autoon vaatii jälleen kerran keskittymistä.

Content hasenkamp 16

Yhteistyötä ja lihaksia: Lastaus autoon vaatii jälleen kerran keskittymistä.

Content hasenkamp 17

Yhteistyötä ja lihaksia: Lastaus autoon vaatii jälleen kerran keskittymistä.

Content hasenkamp 18

Hasenkamp tarvitsee kuorma‑autoihinsa oikeat varusteet – ja turvallisen ajon, mihin Atego myös osaltaan vaikuttaa.

Erikoiskuljettajat.

Hasenkampilla kaikki kuljettajat saavat taideteknikon lisäkoulutuksen omassa koulutuskeskuksessa. Vakuutukseen liittyvistä syistä kuljettajat ovat liikkeellä aina kahdestaan eivätkä koskaan yövy kuorman kanssa taukopaikoilla. Pysähtymispaikkoina käytetään vain yrityksen tai sen kumppaneiden toimipaikkoja.

Erikoiskuorma-autot.

Kölnin taide‑ ja kulttuurituotteiden kuljetuskalustoon kuuluu noin 100 kuorma-autoa, joista noin puolet on peräisin Mercedes‑Benziltä. Kaikki autot – yleisimmät mallit ovat Actros ja Atego – on varustettu tavaratilan ilmastointi‑ ja lämmitysjärjestelmällä. Lisäksi autoissa on ilmajousitus ja GPS‑seuranta. Vakiovarustukseen sisältyvät myös hälytyslaite sekä hätäkytkin hiljaista hälytystä varten.

Erikoisvarastot.

Hasenkamp tarjoaa omia varastotiloja kaikkialla Euroopassa. Pelkästään Kölnissä sijaitsevassa taidekeskuksessa on esimerkiksi 18.000 neliömetriä ilmastoituja korkean turvallisuustason alueita, liikeilmaisimia ja monimutkainen kulunvalvontajärjestelmä.

Erikoisverstas.

Hasenkamp työllistää puuseppiä, metalliseppiä, hitsaajia ja entisöijiä, jotka valmistavat pakkauksia mittojen mukaan. Fraunhofer‑instituutti ja TÜV Rheinland testaavat säännöllisesti yrityksen prototyyppejä.

Content hasenkamp 19

Perillä Focke‑museossa. Kuljetus kestää yhteensä neljä tuntia.

Content hasenkamp 20

Perillä Focke‑museossa. Kuljetus kestää yhteensä neljä tuntia.

Content hasenkamp 21

Perillä Focke‑museossa. Kuljetus kestää yhteensä neljä tuntia.

Content hasenkamp 22

Perillä Focke‑museossa. Kuljetus kestää yhteensä neljä tuntia.

Vajaan neljän tunnin kuluttua alus on turvallisesti uudessa paikassaan. Paapuurin puolella teksti ”Bremen IV” kimmeltää ikkunoista tulvivassa lämpimässä auringonvalossa. Siro masto on edelleen pystyssä. Laivan köysiä esittävät kullanväriset langat lepäävät paikoillaan vahingoittumattomina. Miehet hymyilevät tyytyväisinä. Hasenkamp on jälleen kerran pysynyt uskollisena periaatteelleen. ”Parasta, mitä taiteelle voi tapahtua: ei mitään!”

Content hasenkamp 23

Kokoelman helmi: ”Bremen IV” uudessa paikassaan.

Kuvat: Sebastian Vollmert

Ylös